One of my potential clients (translation agency) asked me for a quote in the English-Belarusian pair. I sent them my quote. Their reply was more than expected – provide us a lower rate now and we will guarantee a large and stable workload for you in future. Well-well.. I have been around the block more than once, so I never agree to such “deals”.
Tag: Byelorussian
Translators/Interpreters in Minsk and other places in Belarus
Planning a business trip to Minsk? Need a Russian translator in Belarus? I can meet you in Minsk airport, take you to a hotel, arrange your meetings and interpret for you. If I am not available, I can recommend a colleague of mine. Please contact me for more details.
Russian and/or Belarusian
Many customers ask me: is it a must to translate texts into Belarusian (Byelorussian, Belorussian – different spellings are used) when targeting goods and services to the market of Belarus. Well, to be honest, in most cases Russian translation would be enough because about 95% (well, being a big fan of the Belarusian language, I am afraid I am overoptimistic here) of local population speak Russian in their everyday life. So I think that Russian would be better for translating manuals, user guides, instructions, product descriptions, etc. However, if a customer wants his/her product or service to stand out, then I would recommend translating marketing/promotion materials to Belarusian.