Перевод на конференции в Ванкувере

Belarus cooperationВ феврале этого года этого я выполнял перевод на конференции, организованной Канадской деловой ассоциацией в России и Евразии (CERBA) и могилевским отделением Белорусской торгово-промышленной палаты.

Перевод на конференции (точнее, круглом столе, так как количество участников было небольшим) был вдвойне приятным, так как на моей памяти — это первый приезд делегации деловых кругов из родной Беларуси.

В Ванкувер приехала белорусская делегация из 15 человек. В состав делегации входили как официальные лица из Министерства иностранных дел и посольства Беларуси в Канаде, так и представители предприятий государственного и частного сектора: мясоперерабатывающий завод, овощеконсервное предприятие, рыбоводческое хозяйство, производитель сельскохозяйственной техники и другие компании.

Гости из Беларуси рассказали о своей продукции и услугах, возможностях, открывающихся для сотрудничества между компаниями Беларуси и Канады, провели ряд двусторонних встреч с представителями канадского бизнеса. На круглом столе также присутствовали представители правительства провинции Британская Колумбия.

Я считаю, что перевод на конференции был интересен сам по себе, а также способствовал налаживанию контактов между двумя странами. Насколько я знаю, правительством Канады лишь недавно были сняты экономические санкции с Беларуси, поэтому нашим странам еще предстоит пройти долгий путь по налаживанию плодотворных экономических отношений. На лето этого года запланирован визит канадских деловых кругов в Минск и другие города Беларуси.

Если кому-то интересно, привожу неполный список белорусских предприятий и компанией, участвовавших в круглом столе. Ранее эта же делегация посетила Оттаву, где также провела ряд встреч.

  • Могилевское отделение БелТПП
  • Могилевский мясокомбинат
  • Быховский консервно-овощесушильный завод
  • ОАО «Красный пищевик»
  • ОАО «Гомсельмаш»
  • Форелевое хозяйство «Лохва»
Перевод на конференции в Ванкувере

Перевод во время встреч после конференции