Moving to Canada is an exciting journey, but the immigration process often requires extensive paperwork. If your documents are in Ukrainian, Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) requires that you provide certified translations into English or French. This article explains step by step how to prepare, translate, and submit your Ukrainian documents so that they are fully accepted by IRCC.
Announcement: Introducing USCIS Russian Translation Services!
I am excited to announce the launch of our USCIS Russian translation services here at RussianTranslator.ca! If you’re applying for immigration benefits or need to submit documents to the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS), our team is here to help you every step of the way.
Scan documents for official translations
To translate official documents, I ask clients to send a copy of the original in electronic form. The easiest and most obvious option is to take a photo of the document using a cell phone, as most of modern phones allow to achieve a decent quality. This is quite an acceptable option, but often the photo shows foreign objects (fingers, glasses, and once the client sent me a birth certificate, photographed next to the shoe!) The ideal option is to scan documents with a desktop scanner. If the client has access to such a tool, I always advise to follow this path. However, what to do if there is no scanner and an image of an official document of good quality is required?
Continue reading
The Absolute Best Practices for Better Website Translation
When you translate your website, it can more effectively communicate your message to foreign audiences. In a business environment that is increasingly global and internationally connected, reaching people across borders can be essential for success. Read on to learn more about the best practices for website translation.
Continue reading